Зловещая лесопилка

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Зловещая лесопилка
The Miserable Mill
Автор Дэниэл Хэндлер (под псевдонимом Лемони Сникет)
Жанр сказка / «чёрный» детектив
Язык оригинала английский
Оригинал издан 15 апреля 2000 (США)
2003 (Россия)
Переводчик Николай Тихонов
Серия Лемони Сникет. 33 несчастья
Издатель «Азбука-Классика»
Страниц 240
ISBN 5-352-00547-X
Предыдущая Огромное окно
Следующая Изуверский интернат

Зловещая лесопилка (англ. The Miserable Mill) — новелла Дэниэла Хэндлера, четвёртая из тринадцати книг серии «33 несчастья».

Сюжет

Солнышко, Клаус и Вайолет прибывают вместе с мистером По в городок Полтривилль, где находится их новый дом — лесопилка Счастливые запахи. По дороге на лесопилку ребята замечают дом в виде глаза.

Прибыв на место, Бодлеры узнают, что им придётся работать на лесопилке, в обмен на это их новый опекун Сэр (которого все так зовут потому что у мужчины слишком длинное имя, и никто его не помнит) сделает всё возможное, чтобы держать Графа Олафа подальше от Бодлеров. Вскоре дети знакомятся с компаньоном Сэра, Чарльзом, который показывает детям библиотеку из 3 книг, рассказывающих историю лесопилки, городской конституции и пожертвованной доктором Оруэлл, местным оптометристом, которая живёт в доме в форме глаза.

По вине бригадира Флакутоно, Клаус разбивает свои очки, и его отправляют к доктору Оруэлл. Вернувшись, мальчик начинает вести себя очень странно, словно он находится в трансе. На следующее утро бригадир будит Клауса и отправляет работать — и тот послушно выполняет приказ, даже не надев ни носков, ни ботинок. Клаус должен управлять штемпелевальным станком. В результате происходит несчастный случай, в котором пострадал Фил — работник-оптимист. Неожиданно Клаус приходит в себя, и ему приходится оправдываться перед толпой разъярённых работников лесопилки. Клаус говорит, что не помнит произошедшего. Флакутоно вновь ставит Клаусу подножку, и мальчик снова разбивает очки. На этот раз, Вайолет и Солнышко решают пойти к врачу вместе с Клаусом.

Оказавшись в доме в виде глаза, они встречают доктора Оруэлл. Она кажется приятной и любезной женщиной и просит Вайолет и Солнышко подождать в коридоре. Там же они видят регистраторшу доктора, Ширли, в которой немедленно узнают замаскированного Графа Олафа в колготках с узорами в виде глаз. Неожиданно Вайолет понимает, что доктор гипнотизирует Клауса таким образом, что мальчик выполняет все указания приспешников Олафа.

Когда дети возвращаются на лесопилку, они находят меморандум, в котором говорится, что они должны немедленно встретиться с Сэром. Мужчина говорит детям, что если на лесопилке произойдёт ещё один несчастный случай, он отдаст Бодлеров под опеку Ширли.

Вайолет и Солнышко укладывают загипнотизированного Клауса в постель, а сами отправляются в библиотеку. Они находят книгу, пожертвованную доктором Оруэлл, в которой есть глава о гипнозе. Согласно тексту, данная техника использует кодовое слово, которой должно привести Клауса в нормальное состояние. Затем сёстры слыша, что лесопилка заработала раньше положенного времени, и спешат туда, чтобы узнать, в чём дело.

Там они находят Чарльза, привязанного к бревну — Клаус управляет машиной, а Флакутоно даёт ему указания. Девочки замечают, что на ногах Клауса ничего нет, и они догадываются, каким образом Флакутоно контролирует Клауса. Вайолет узнаёт кодовое слово и пытается заставить мальчика освободить Чарльза, но обратные указания даёт Флакунто. В этот момент появляются доктор Оруэлл и Граф Олаф, замаскированный под Ширли. Вайолет вспоминает другое кодовое слово, с помощью которого Флакутоно случайно разгипнотизировал Клауса. Между Оруэлл и Солнышком начинается битва (зубы против шпаги), доктор падает на пилу и погибает страшной смертью. Между тем, Ширли и Флакутоно схватили Вайолет, но Клаус освободил Чарльза. В это же время, появляются Сэр и мистер По, и Бодлеры объясняют мужчинам, что произошло.

Граф Олаф оказывается запертым в библиотеке, но он сбегает через окно. Сэр избавляется от права опеки над Бодлерами, и ребят отправляют в школу-интернат.

Интересные факты

  • Единственное блюдо, которым кормят работников лесопилки — запеканка на ужин и жвачка на ланч. Зарплату выдают в виде купонов. Иронично, что в конце книги Фил читает городскую конституцию, из которой узнаёт, что это незаконно — платить работникам купонами. В книге Угрюмый грот Бодлеры находят коробки жвачки на кухне, принесённые туда Филом.
  • Стиль иллюстраций Бретта Хэлквиста (англ. Brett Helquist) поменялся, начиная с этой книги.
  • В начале книги на входе на лесопилку Бодлеры замечают стопку газет. В книге Лемони Сникет: Несанкционированная биография говорится, что архивы выпусков газеты Дэйли Пунктилио лежат в виде огромных стопок вдоль улиц в маленьком городке, очень похожем по описанию на Полтривилль (англ. Paltryville).
  • Имя Флакутоно (англ. Flacutono) — анаграмма английского написания главного злодея серии Графа Олафа (англ. Count Olaf).
  • Когда Клаус находится под гипнозом, он называет Вайолет Вероникой, а Солнышко именем Сьюзан. Когда Бодлеры находятся в бегах, газета Дэйли Пунктилио также называет старшую девочку Бодлеров Вероникой. Граф Олаф называет Вайолет этим именем в третьей книге Огромное окно, замаскировавшись под капитана Шэма.

Культурные отсылки и литературные аллюзии

  • Лемони Сникет говорит о ссоре с ремонтником телевизоров — это отсылка к фильму Кабельщик, в котором персонажи Джима Керри и Мэттью Бродерика дерутся на мечах в ресторане под названием Средневековье. Кроме того, Джим Керри сыграл Графа Олафа в экранизации первых трёх книг.
  • Чарльз и Фил — имена двух членов королевского семейства. Вероятно, это отсылка к тому факту, что промышленная революция началась в Англии.
  • Доктор Джорджина Оруэлл названа в честь писателя Джорджа Оруэлла. Её дом построен в виде огромного глаза — это отсылка к произведению 1984, в котором Большой Брат наблюдает за всеми круглые сутки. Хотя Оруэлл гипнотизирует Клауса, данный факт отсылает к тому, что Полиция мыслей заставляет всех людей мыслить одинаково.
  • Иллюстрация на странице 125 к первому американскому изданию книги, изображает знак в виде двух глаз, смотрящих через пенсне, над входом в офис доктора Оруэлл. Этот знак — отсылка к вывеске доктора Ти. Джей. Эклбурга из романа Скотта Фицджеральда Великий Гэтсби.
  • Есть определённые сходства между Чарльзом из этой книги и персонажем романа Последний город на Земле Томаса Муллена Чарльзом, который представляет собой связь между капитализмом и социализмом. Кроме того, действие романа также происходит на лесопилке.
  • Сэр — отсылка к персонажу Мистеру Сэру из книги Дыры Луиса Сашара.
  • Название больницы Мемориальная больницы Ааба (англ. Ahab Memorial Hospital), куда отправляют на лечение Фила, является отсылкой к персонажу капитану Аабу, потерявшему ногу в романе Моби Дик.
  • Обложки британского и американского издания практически не отличаются — лишь Ваойлет заменили бригадиром Флакутоно.

Ссылки